Интересно у
Sep. 3rd, 2018 06:21 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
из Шкловского:
В Библии нет выражения «ложь во спасение»,
у Прудона нет — «собственность есть кража»,
Чехов никогда не говорил про ружье, которое в последнем акте должно выстрелить.
Полез поискать.
Вот, что про ложь:
(Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст.17):
«Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется».
Русский перевод этого стиха: «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею».
Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.
Речь идет только о том, что спасти человека может только один Бог, что и на коне человек не сможет ускакать от того, чему предписано случиться.
Вот, что на самом деле у Прудона:
соч. "Что такое собственность":
Если бы мне надо было ответить на вопрос: «Что такое рабство?» – я ответил бы: «Это убийство», и мысль моя была бы сразу же понятна.
Мне не было бы нужды в длинных рассуждениях, чтобы показать, что право отнять у человека его мысль, волю,
его личность есть право над его жизнью и смертью и сделать человека рабом – значит убить его. Почему же на другой вопрос:
«Что такое собственность?» – я не мог бы ответить просто, не боясь быть непонятым: «Это кража»,
– тем более что это второе предложение является лишь перефразированным первым.
Про ружье:
Из письма Антона Павловича Чехова (1860— 1904) к литератору Александру Лазареву-Грузинскому от 1 ноября 1889 г.
В оригинале: "Нельзя ставить на сцене заряженное ружье, если никто не имеет в виду выстрелить из него."