jalynski_november_18: (Default)
jalynski_november_18 ([personal profile] jalynski_november_18) wrote2018-02-25 11:03 am

Новорусские сочли необходимым перевести наше обычное русское слово

"потрясение", "потрясен" как "шок", "шокирован".. И повсеместно употребляют эти переводы для полной русской ясности.
Электрошок - пусть остается..
Ну, про "шоп", "шоппинг" я уж не говорю..
Хотя раньше мама уходила "по магазинам" или "за покупками" - и ничего.. понималось..

[identity profile] i-p-2008.livejournal.com 2018-02-25 08:55 am (UTC)(link)
Если бы Вы знали, как тяжело я отучивался от ВАУ и ОКЕЙ(

А до этого – от мата после армии...

[identity profile] jalynski.livejournal.com 2018-02-25 09:52 am (UTC)(link)
Вау как-то не употреблял, а окей - при случае, для соответствующего стиля.. Почему нет.. Яхше, гут, хай, аччха.., positive! - но тоже при случае..

[identity profile] nihao-62.livejournal.com 2018-02-25 12:23 pm (UTC)(link)
Много такого.

И уж мелочью (но раздражающей весьма) - даже затаскивая "шоппинг" следует опускать удвоение "п". Оно там техническое, только для того, чтобы слог закрыть.

[identity profile] jalynski.livejournal.com 2018-02-25 12:25 pm (UTC)(link)
инговые формы в новорусском языке..